История публикации:
Paralokasiddhi / transl. from Tibetan by G.N. Roerich // Indian Culture. Calcutta, July 1948 – June 1949. Vol. 15, № 1–4. P. 213–222. – Англ. яз. – Опубл. на рус. яз. под назв. «Паралокасиддхи».
То же: // Рерих Ю.Н. Избранные труды. М., 1967. С. 235–240. – Англ. яз.
К изучению Калачакры. Паралокасиддхи / пер. с англ., коммент. Н.Н. Шабанов. – Харьков: Основа, 1990. – 117 с.
Публикуется по изданию:
Юрий Рерих: Статьи. Воспоминания / Сост. Е. Петренко. – Одесса: Одесский Дом-музей им. Н.К. Рериха, «Астропринт», 2012. – С. 78-93. – Сер.: «Buddhica»; вып. 4.
Примечания. Сост. Н.Н. Шабанов
Список использованной литературы
Приложение. Paralokasiddhi. На англ. яз.
Перевод с тибетского на английский Ю.Н. Рериха,
перевод с английского на русский Н.Н. Шабанова.
Представляем перевод с тибетского небольшого трактата ачарьи Дхармоттары (Dharmot-tara), озаглавленный Paralokasiddhi ('JIG-RTEN PHA-ROL GRUB-PA). Он входит в состав Танджура, изданного в Дэргэ (том ZHE, лл. 246b- 249b). В каталоге, выпущенном в 1934 г. Тоhoku Imperial University (Sendai), трактат зарегистрирован под № 4251. В этой работе автор пытается доказать непрерывность потока сознания и подойти таким образом к утверждению существования Потустороннего мира, – чрезвычайно важной проблеме, вызывавшей горячие споры среди буддийских философских школ. Санскритоязычный оригинал Paralokasiddhi был переведен на тибетский язык кашмирским пандитой Бхавьяраджей (Bhavyarāja) и известным тибетским переводчиком или лоц-завой (LO-TSA-BA) PA-TSHAB NYI-MA GRAGS (род. в 1055 г.).
Хвала Маньчжугхошакумаре!
(Mañjughosakumāra). [1]
Кое-кто считает, что Потусторонний мир (paraloka / 'JIG-RTEN PHA-ROL) [2], предшествующий рождению и следующим за смертью, представляет собой некое состояние, характеризуемое прекращением континуума (santāna / RGYUN) [3] сознания (vijnāna / RNAM-SHES). [4] Однако это утверждение сформулировано неверно, поскольку предполагается, что мы не в состоянии представить себе такой вид сознания, который бы существенно отличался от основных элементов (mahābhūta / 'BYONG-BA-CHEN-РО) [5] физического тела (kaya / LUS) и мог бы постигать природу, идентичной им, т.е. основным элементам, будучи лишен этой природы. Если мысль (BSAM-PA) не отлична от физических тел, которым явно свойственны начало и конец, как в таком случае мыслительный континуум, последний миг которого не поддается наблюдению, может иметь природу беспрерывного течения? Даже если бы сознание отличалось от физического тела, то можно было бы возразить, что, возникнув вначале от четырех основных элементов (физического тела), сознание впоследствии обусловлено предшествующими моментами своего континуума и длится только ограниченное время, равное продолжительности физической жизни. Можно, конечно, возразить, что и начало (mukha / SGO), от которого произошел континуум сознания, всегда было сознанием. Подобным образом можно утверждать, что и сознание ребенка возникло от сознания его матери. Тем не менее во всех этих случаях существование Потустороннего мира остается недоказанным.
На все изложенное выше я отвечу следующим.
Итак, первое утверждение о том, что “сознание не отлично от физического тела, представляющего собой сочетание четырех основных элементов”, сформулированное вами с целью отрицания существования Потустороннего мира, – несостоятельно, поскольку пять видов ощущений (indriya-vijnāna / DBANG-PO'I RNAM-SHES-PA) [6], наличие которых не отвергается вами, не могут явиться следствием таких чувств, как удовольствие (sukha / BDE-BA) или страдание (duhkha / BSDUG-BSNYAL) [7], и они не способны воспринимать различные внешние объекты (bāhya / PHYI-ROL), их форму (rūpa / GZUGS) и т.д. как приятные или неприятные. Почему? Потому что сама природа перцептивного суждения (adhyavasāya / ZHEN-РА), лежащая в основе (RTEN) всякого опыта (NYAMS-SU MYONG-BA) и осмысляющая внешние объекты, может быть установлена с помощью памяти. Исходя из этого, можно установить (NGES-PA), что ощущения удовольствия и неприязни, вызванные при восприятии материальных форм и т.д., от них отличаются. Ведь формы, которые мы прочувствовали как приятные или неприятные, не являются таковыми. Таким образом, чувство удовольствия и т.д., отличное от воспринимаемых объектов, может быть определено как субъективный элемент, вызванный памятью (SHES-PA), неотъемлемо преследующий наш опыт. Следовательно, опыт непременно должен быть субъективным. Поэтому, подобно тому как сознание отличается от того, что ему представляется [является – appears], напр., форма и т. п., – отлично также и субъективное ощущение от физического тела. То же самое происходит и с ощущениями (SHES-PА), поступающими от органов чувств (indriya / DBANG-PO). Так, рассматривая собственные ладони (LAG-MTHIL), человек ясно представляет себе, что они не воспринимаются как приятные или неприятные от природы. Ладонь ощущается чем-то отличным от этих чувств удовольствия или страдания*.
Итак, когда человек видит свою руку, он может по собственному опыту удостовериться в том, что зрительное ощущение, которое определило ладонь как приятную или неприятную, было чем-то иным по отношению к рассматриваемому объекту, т.е. к его руке. Таким образом, неверное утверждение, что физическое тело является разумом (buddhi / BLO) или что сознание (SEMS-PA-CAN) представляет собой некую функцию четырех основных элементов, может быть отвергнуто с помощью прямого чувственного восприятия (pratyaksa / MNGON-SUM) как и утверждение, что результатом опьянения послужило свойство вина. Кое-кто говорит о том, что, как и в случае с дымом, первое появление которого, должно быть, возникло от огня, а в последующие моменты он исходил из себя подобного (т.е. дыма) таким же образом и ощущение (SHES-PA) по началу произошло от четырех основных элементов, а в последующие моменты (серии [проявлений]) продолжало воспроизводиться лишь из себе подобного. Но такое утверждение также не может быть принято основательным, поскольку в данном случае следовало бы признать существование двух родов (RNAM-PA) следствий (phala / 'BRAS-BU). Следствия первого рода возникли, должно быть, сначала от первопричины, которая обусловила этот континуум (santāna-hetu / RGYUN-GYI-RGYU – означает здесь такую причину, которая обусловила континуум, т.е. то, из чего возникает последовательность себеподобного воспроизведения. Первоначальная причина континуума должна принадлежать какой-то иной природе, отличной от той, которая ею обусловлена. Это место можно перевести еще и так: “некоторые следствия поначалу обрели свое существование от отличного от них элемента”). В течение некоторого времени их существование может зависеть от последующих моментов в континууме себеподобного рода, как, например, дым и т.п. По ряду причин следствие длится только в течение какого-то момента, а затем оно само обусловливает последующие моменты этой серии. Таким образом, отдельно взятая причина может произвести определенное следствие, которое длится лишь краткое время и которому не предшествует даже кратчайший миг подобного ему проявления. Следствия второго рода производятся в каждый [последующий] момент, зависимый от совокупности (samagri / TSHOGS) предшествующих обусловливающих моментов того же рода. Например, горящая лампа (GROG-ME 'BAR-BA), зрительные ощущения и т.п. В этом случае первый момент (горящей лампы) зависит от огня и фитиля, а зрительное ощущение – от глаза, света (SNANG-NA) и умственной деятельности (YID-LA BYED-PA).
Тот же процесс имеет место и в течение последующих моментом их проявления. Если бы одна из ближайших причин подверглась изменению или была бы ликвидирована, то изменились бы либо ликвидировались и следствия этих причин. Следовательно, лампа, зрительное ощущение и т.д., вызванные продолжительностью воздействия некой совокупности причин, каждый отдельный момент зависят от наличия, отсутствия или изменения их первоначальных причин и не воспроизводятся от их собственного (предшествующего) континуума. Таким образом, сущность следствия, наделенного продолжительностью, поначалу была вызвана какой-то другой сущностью, но в течение последующих моментов [эти следствия] происходят от элементов их собственного рода, но отличных от первоначальной причины. В случае мгновенного возникновения следствия причина, которая обусловила первый момент (серии моментов или континуума), порождает также и последующие моменты. Следовательно, если бы сознание поначалу возникло от другого элемента, а затем (т.е. в последующие моменты) от его собственного континуума, тогда можно было бы предположить, что поначалу оно произошло от четырех основных элементов физического тела, а после (и последующие моменты континуума) от сознания. Как в таком случае можно считать, что эти следствия (лампа, зрительное ощущение и т. д.) являются кратчайшими мгновениями? Поскольку пять видов ощущений в начале возникли от совокупности причин (например, глаз и т. д.) и контакт (NYE-BAR REG-RA) с совокупностями, обусловившими каждый момент сознания, “длится” лишь одно мгновение, – пять видов ощущений не способны предопределять свой континуум. Более того, мы можем утверждать, что и конструктивная мысль (vikalpa / RNAM-PAR RTOG-PA) также не имеет длительности, но возникает на мгновение. Почему? Подобно тому, как семя (vīja / SA-BON), росток (ankusa / MYU-GU) и плод, принадлежащие одному континууму, зависят от своего континуума, несмотря на различие между ними, – точно так же и конструктивная мысль, предполагающая голубое пятно (SNGON-PO SNANG-PA), будучи зависимой от понятия голубого, сладкого (MNGAR-BA), формы (rupa / GZUGS) и т. д., зависит от своей собственной причины, потому что она обладает каким-то отличным от других континуумом. Рассматривая причину появления конструктивной мысли, нам не удается обнаружить даже малейшей причины конструктивной мысли, которая следовала за восприятием голубого пятна, как мы находили ее в случае с дымом, континуум которого был обусловлен огнем. Различение природы следствий часто зависит от первоначальных причин континуумов, как например, в случае с [глиняным] кувшином (BUM-РА), материал которого проистекает от глины, форма – от гончара, а его другие качества – от иных элементов. Этому примеру подобен и случай с континуумом конструктивной мысли, особенности которого зависят от различной природы первоначальных причин, обусловивших этот континуум. Мы не можем утверждать, что конструктивная мысль, следующая за восприятием голубого пятна, произошла только от сознания, так как в противном случае мы были бы вынуждены заключить, что все составляющие сознания возникают одновременно, потому как, будучи обусловленными лишь сознанием, они не отличались бы друг от друга. Если бы кто-то заявил, что последующее восприятие голубого пятна произошло от предшествующего момента восприятия голубого пятна, то в таком случае нельзя было бы считать, что сознание, которое характеризовалось этим восприятием голубого пятна и т.д., оказалось материальной причиной (RGYU DNGOS-PO) последующего момента восприятия голубого пятна. Приняв же его за материальную причину последующего момента восприятия голубого пятна, мы бы подвергли сомнению существование связи между восприятием голубого пятна и последующими моментами восприятия. Например, состояние ума, которое характеризовалось восприятием голубого [цвета] и которое произошло от определенного восприятия (например, голубого пятна), в другом случае усматривалось получившим свое происхождение от сознания, связанного с другим моментом восприятия. Однако при рассмотрении первоначальных причин какого-либо континуума мы не можем усомниться в существовании связи между причиной и следствием, так как разного рода следствия, обусловленные различными причинами, находятся в основе эмпирического опыта (vyavahāra / THA-SNYAD). Поэтому разного рода следствия, которые отличаются, несмотря на отсутствие обусловивших их разных причин либо неразнящиеся, несмотря на присутствие разных причин, окажутся вне причинной связи. Те следствия, которые не наделены разной природой, обусловленные отдельными однородными причинами, не связаны со “своими” причинами. Таким образом, мы пришли к абсурдному выводу, что вне себя вещи не имеют причин (RGYU-MED-PA-CAN). Если это так, то мы вынуждены признать, что все вещи либо постоянно существуют, либо не существуют. Но к такому заключению уже приходили благодаря чувственным восприятиям (pratyaksa / MNGON-SUM), а, следовательно, и к тому, что однородность и разнородность следствий обусловливались однородностью и разнородностью причин. Если это так, то ощущения разных восприятий, должно быть, имели разные причины, но установленная таким образом причина (NGES-PA'I RGYU) восприятия голубого пятна не была нами отмечена. Следовательно, предшествующий момент восприятия голубого пятна не может считаться причиной последующих моментов восприятия голубого пятна. Если бы мы решили, что сознание произошло от оформившегося ранее впечатления (vasāna / BAG-CHAGS), чтобы стать впоследствии причиной восприятия голубого пятна, то в этом случае причина такого следствия, должно быть, была бы мгновенной, потому что сущность той силы, которая имелась в то время (пока следствие еще не проявилось), представляет собой ранее оформившееся впечатление. Относительно этой силы мы установили, что она является непосредственной причиной, предшествующей восприятию голубого пятна в начальный момент (MTSHUNGS-PA DE-MA-THAG-PA'I RKYEN – сознание, непосредственно предшествующее последующему моменту сознания), и мы, таким образом, сможем понять, что предшествующие моменты восприятия голубого пятна являются причиной последующих моментов конструктивной мысли, которая была связана с восприятием голубого [цвета]. Например, в начальный момент восприятие голубого возникает от прошлого впечатления (vasana), предшествующего следствию, и природа которого представляет собой силу, порожденную опытом восприятия голубого [цвета].
Тем же способом последующие моменты потока конструктивной мысли, которые идентичны в методе своего восприятия [“схватывания” – grasping] рассматриваемого объекта, произошли от непосредственного впечатления. Следовательно, поток конструктивной мысли, который в каждый момент обусловлен ранее оформившимся впечатлением, возникает мгновенно и сохраняет свое течение по примеру лампы, зрительного ощущения и т.д. Никому не удалось бы доказать, что мыслительный поток, обусловленный силой прежнего опыта, мог бы возникать в последующие моменты, не пробуждая при этом былых впечатлений (vāsāna) прежнего опыта; и что сознание, появление которого было возможно только благодаря пробуждению силы прежнего опыта, обусловил ось этой силой (NUS-PA). Следовательно, можно считать, что конструктивные мысли, зависящие от причин, порожденных силой, вызванной мгновенным восприятием, длятся в течение лишь нескольких мгновений; а те [конструктивные мысли], которые были независимы от своего континуума, представляют собой мгновенные следствия, как в случае с лампой. Конструктивные мысли также независимы от своих первоначальных причин (santāna-hetu / RGYUN-GYI RGYU). Следствия, возникшие от определенных причин, не могут быть порождены иными причинами, кроме тех же самых. Например, росток са-лу (s'ala / SA-LU. Vatica robusta), пoрожденный семенем са-лу, не может быть произведен от другого вида семени. Подобным образом и сознание, обусловленное предшествующими моментами сознания и характеризующееся оформлением прежних впечатлений (vāsāna), не может происходить от других четырех основных элементов. В общем можно утверждать, что следствия, возникшие от определенных причин, были подвержены закону причинности (RGYU-DANG LDAN-PA), а те [следствия], которые были обусловлены другими причинами, отличными от рассмотренных, не подвержены закону причинности. Итак, не будучи причастными к действию закона причинности, они не могут происходить от определенных причин. Следовательно, то что не присутствовало в противоположном случае, должно быть, обрело причину своего присутствия.
Вышеизложенное рассуждение равнозначно допущению несовместимого сопутствия. Утверждение того, что [одному] сознанию предшествует [иное] сознание, как в случае с “сознанием ребенка, возникшим от сознания матери”, также не имеет оснований. Это происходит потому, что проявление мудрости (SHES-RAB) обусловлено либо наличием, либо отсутствием предшествующих (моментов) сознания. Таким образом, мы не можем утверждать существование какой-либо иной причины, кроме сознания (SEMS-PA). Как это наглядно видно на примере двух братьев, рожденных одной матерью одинаково здоровыми, но один из них был умнее другого. В противном случае оба они были бы (в равной степени) наделены умственными способностями (abhyāsa) своей матери. Следовательно, сознание матери не было причиной, сделавшей их разными, и мы поэтому можем утверждать, что у этих двух индивидуумов имеются разные уровни (abhyāsa) сознания, т.е. братья были наделены разными способностями для дальнейшего развития своего интеллекта, а, следовательно, и причины их интеллектуального уровня, должно быть, были разными. Утверждение же того, что одному сознанию предшествует иное сознание, не имеет оснований также и потому, что сознание живых существ (SROG-CHAGS), принадлежащих к классу существ, имеющих свое происхождение от влаги и тепла, не обусловлено материнским сознанием. Следовательно, они обладают своим собственным континуумом сознания.
Конец “Паралокасиддхи” ('JIG-RTEN РНА-ROL GRUB-РА), составленного ачарьей Дхармоттарой (ācārya Dharmottara) и переведенного великим кашмирским пандитой Бхавьяраджей (Bhavyarāja / SKAL-LDAN RGYAL-PO) и тибетским переводчиком PA-TSHAB NYI-MA GRAGS в вихаре (обители) Ратнарашми (Ratnarasmi) в великом городе Анупаме (Anupama / DPE-MED) в правление кашмирского царя Шри Харшадевы (Sri Harsadeva, 1089 – 1101 гг.).
ПРИМЕЧАНИЯ
Сост. Н.Н. Шабанов
Первое серьезное знакомство Запада с логикой буддизма произошло в начале нынешнего века благодаря фундаментальным исследованиям и переводам академика Ф.И. Щербатского. Его труды также показали, что наличие общих закономерностей развития познания у народов Востока и Запада совсем не должно обнадеживать Запад в его ассимилирующих попытках интерпретации восточных теорий в терминах западной традиции. Более того, такая европоцентристская ориентация может лишь препятствовать обогащению современной европейской методологии из арсенала восточной философской мысли.
Мощное развитие логики в буддизме (первоначально чуждом теоретизированию и всяким метафизическим спекуляциям) провоцировалось угрозой логического оружия со стороны противников буддизма, в основном сторонников ортодоксальных про-ведийских школ – наяиков, вайшешиков и мимансиков. Неоднородность самого буддизма создавала дополнительные условия шлифовки логических методов и приемов в междоусобице несогласующихся буддийских философских школ.
В поле интересов и задач буддийской логики помимо теории суждения, вывода и силлогизма включены также проблемы эпистемологии и искусства ведения философского диспута. “Таким образом, буддийская логика охватывает всю сферу человеческого познания, начиная с элементарного ощущения и кончая сложным аппаратом публичного диспута” (Щербатской Ф.И. Избр. труды по буддизму. М., 1988. С. 55).
Сама индийская традиция выделяет в буддизме четыре основные философские школы. Основательным в их различиях оказалось их отношение к вопросам реальности (духовного и недуховного) и познаваемости реальности. Эти школы можно представить следующим образом:
Духовное и недуховное реально существуют
Сарвастивадины:
I. Вайбхашики (последователи Вибхашьи, одного из комментаторов Абхидхармы). Внешний мир воспринимается непосредственно, иначе он не может быть познан каким-либо иным путем.
II. Саутрантики (основатель Кумаралабдха). Внешние объекты непосредственно не воспринимаются, но их представления в собственном сознании субъекта приводят к умозаключению о реальности объектов.
____________________________________________
Ни духовное, ни недуховное,
какими они нам представляются,
не соответствуют реальности.
Их реальность лишь “условна”,
“относительна”– т.е. ш у н ь я.
Шуньявадины:
III. Мадхьямики (основатель Нагарджука).
____________________________________________
Реально лишь сознание (Виджняна).
Все внешние явления по отношению
к сознанию – не более чем
состояния сознания
и не соответствуют реальности.
Виджнянавадины:
IV. Йогачары (основали братья Асанга и Васубандху).
Школы сарвастивады относятся к буддизму хинаяны; шуньявадины и виджнянавадины – к махаяне.
История буддизма в Индии самими буддистами делится на три периода, называемые “поворотами Колеса Закона”. Ф.И. Щербатской отводит каждому периоду по 500 лет, начиная с 500 г. до н.э. Кульминационным в развитии буддийской логики является третий, завершающий период буддийской философии, к которому принадлежит и Дхармоттара (Dharmottara) – автор “Paralokasiddhi”.
Ачарья Дхармоттара более известен своей комментаторской деятельностью. Широкое распространение получили его толкования на сочинения Дхармакирти “Nyāyabindu” и “Pramānāviniscaya””. Из оригинальных сочинений Дхармоттары помимо предлагаемого здесь читателю трактата “Paralokasiddhi” известны такие его труды, как “Pramānaparīksa” (об источниках познания), “Apohanāmaprakarana” (об относительном смысле слова), “Ksanaphaiigasiddhi” (о расчленении представлений на моменты) (См. комментарий В.Н. Топорова к Избр. трудам по буддизму Ф.И. Щербатского. С. 339).
Сведения о жизни Дхармоттары крайне скудны. Известно, что он был непосредственным учеником Девендра-буддхи, передавшего ему знания, полученные от самого Дхармакирти. По приглашению царя Джаяпиды (Jayapīda) Дхармоттара в нач. IX ст. переезжает в Кашмир и основывает там философскую школу комментаторов (известную также как “кашмирская” школа), целью которой было раскрытие философского содержания системы Дигнаги и Дхармакирти. Примечательна уже сама парампара передачи логических знаний, к которой принадлежал Дхармоттара: Васубандху – Дигнага – Ишварасена – Дхармакирти – Девендрабуддхи – Дхармоттара. По своим взглядам Дхармоттара принадлежит к философской школе саутрантиков. Об этом также наглядно свидетельствует и предлагаемый трактат.
При комментировании перевода “Paralokasiddhi” на русский язык мы старались давать пояснения как в общебуддийском понятийном поле, так и в ключе значений абхидхармы сарвастивады. Неоценимым пособием при работе над английским текстом Ю.Н. Рериха для нас послужил труд проф. Розенберга О.О. “Проблемы буддийской философии” (Пг., 1918) и, конечно же, “Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями”, составленный по материалам, собранным Ю.Н. Рерихом.
* * *
[1] Это вступительное приветствие почитаемому Дхармоттарой божеству мудрости и логики есть ни что иное, как усеченная мангала-шлока, играющая немаловажную роль в письменной традиции Востока. “Совершение мангалы – не простой факт введения в текст формулы прославления, за словами мангалы стоит практический смысл: пребывание в состоянии сосредоточения... Мангала как практика призвана ... способствовать завершению задуманного сочинения, т.е. пребывание в состоянии йогической медитации, в состоянии дхьяны есть условие преодоления трудностей в написании сочинения, в словесном изложении мудрости. Это обстоятельство выступает характернейшей отличительной чертой индийской классической философии, самой философской деятельности” (См.: Островская Е.П. Аннамбхатта. Тарка-санграха. Тарка-дипика. М., 1989. С. 33). В связи с тем, что мангала-шлока также предлагалась читателю, по-видимому, можно предположить и такую ее функцию, как ориентирование самого читателя в той или иной технике медитации для максимально адекватного понимания текста.
[2] Paraloka (“loka” означает феноменальный мир, сансару) – понятие “Потусторонний мир” (“World Beyond”) здесь следует понимать как “жизнь до и после настоящей жизни” (см. прим. 7).
[3] Santāna (RGYUN) означает, следуя буддийской терминологии, поток индивидуальной жизни. “Буддизм никогда не отрицал существование личности или души в эмпирическом смысле, он лишь считал, что это не было конечной реальностью (не dharma). Буддийский термин для индивида, термин, имеющий намерения внушить различие между буддийским взглядом и другими теориями, будет santana, т.е. “поток” взаимосвязанных явлений. Он включает ментальные элементы, а также и физические элементы собственного тела, и внешние объекты, поскольку они образуют опыт данной личности” (См.: Щербатской Ф.И. Избр. труды по буддизму. С. 132).
[4] Vijhāna (RNAM-SHES/RNAM-PAR SHES-PA) – различительное сознание; эмпирическое знание (в противоположность абсолютному знанию)
[5] Mahābhūta ('BYUNG-PA CHEN-PO) – обобщающее название четырех основных элементов вещества в буддийской философии, совместное участие которых обеспечивает проявление физических (“грубых”) объектов феноменального аспекта бытия (сансары), наделяя их качествами, дающими им возможность быть представленными в ощущениях воспринимающего их субъекта.
Как отмечает Ф.И. Щербатской, “... они проявляются в явлениях твердости или отталкивания, сцепления или притяжения, теплоты и движения. Условно они называются (земля, вода, огонь и воздух). При этом подчеркивается, что это лишь условные обозначения, и что в четвертом основном элементе (īrаnа) оба значения, и специальное и обычное, соединяются, так как слово īrаnа имеет значение как движения, так и воздуха. Тот факт, что четвертый элемент – движение, указывает общую тенденцию этого деления: главные чувственные элементы, подобно всем буддийским элементам, скорее силы, чем субстанции. Эти четыре элемента проявляются всегда вместе, всегда в равном соотношении. В ярком пламени столько же элемента тепла, сколько в дереве или воде, и, наоборот, разница лишь в их интенсивности... По-видимому, имеется различие между элементами как таковыми и их проявлениями, ибо четыре фактора – сопротивление, притяжение, тепло и движение – ясно называются проявлениями (lokjana) элементов (dharma), которые соответственно должны быть несколько отличными, несколько непостижимыми, или трансцендентальными” (Щербатской Ф. И. Избр. труды по буддизму. С. 122-123). Комментируя это место у Щербатского, В.Н. Топоров пишет: “Существенная особенность вклада буддизма в теорию элементов состоит в “энергетическом” понимании элементов” (Там же. С. 376).
Под “энергетическим” в этом контексте подсказывается, по-нашему мнению, предостережение не путать с материалистически-энергетическим (энергия представляется категорией материальной). В буддийской же концепции бытия просто нет места для “материи” (как субстанционального элемента). Все элементы (dharmah), в том числе и mahabhuta, в своей сущности несубстанциональны. Это и не позволяет нам отнести буддизм (несмотря на постулируемую им элементарность в основе бытия) к материалистически ориентированным мировоззренческим системам.
[6] Indriya-vijnāna (DBANG-PO'I RNAM-PAR SHES-PA) – элемент “сознания”, возникающий при соотносительности познавательных (чувствительных) способностей или органов чувств (indriya) и соответствующих им объектов (visaya). Насчитывается шесть разновидностей vijnana (см. таблицу одной из классификаций дхарм, разделяющей их на 18 dhatu или категорий элементов). Под “пятью видами ощущения” у Дхармоттары имеются в виду dhatu 13-17:
Дхату 1-5 и 7-11 содержат по одному элементу (дхарма). Дхату 12 включает 64 элемента нечувственных объектов. Дхату 6 и 13-18 представляют собой “выражения” одного элемента – сознания. Реальность формы ставилась под сомнение некоторыми философскими школами буддизма. Саутрантики, например, рассматривали формы в качестве умственных построений.
“Сознание, – писал Ф.И. Щербатской, – как установлено, никогда не возникает одно, ибо оно является чистым существованием без содержания. Оно всегда поддерживается или “вводится” двумя элементами: познавательной способностью и соответствующим объективным элементом” (Щербатской Ф.И. Избр. труды по буддизму. С. 118):
По буддийской теории познания между сознанием (А) и объективным элементом (В) существует нечто вроде “координации”, обеспечивающей познание не воспринимающей способности (С), а самого объекта, т.е. налицо иллюстрация мига сознательной жизни. Смена мигов и создает santana – поток индивидуального сознания, континуум, объективирующий и познающий окружающий мир, жизнь.
“Жизнь не имеет начала, – отмечал О.О. Розенберг. – То, что мы называем “телом” – лишь сочетание некоторых частей какого-то потока, такое же сочетание и то, что мы называем своим “я”, и то, что мы называем своим миром, своими родными, своими вещами, – все вместе это только одна сложная фигура, составленная из тех элементов, которые протекают безостановочно, которые мы просто не можем установить... И мы не имеем права обособлять части общего узора и говорить: вот “солнце”, вот “я”. Нет солнца, нет “я”, в смысле чего-то самостоятельно существующего. Есть лишь сложный узор: “личность, видящая солнце”, одна нераздельная картина” (Розенберг О.О. О миросозерцании современных буддистов на Дальнем Востоке. Пг., 1919. С. 20-21).
[7] “... таких чувств, как удовольствие... или страдание”. – В этом контексте слова sukha и duhkha соответствуют этим чувствам. Следует лишь отметить, что, будучи возведенными в ранг философских категорий буддизма (и не только), их буквальный перевод может ввести в заблуждение. Особенно это важно для уяснения смысла Четырех Благородных Истин (Ср.: “Итак, в буддийском учении божеством поистине является Сугата, описавший четыре благородные истины о страдании и т.д.” Харибхадра. Шад-даршана-самуччая, 4. // Антология мировой философии. М., 1969. Т. 1. С. 139).
Вот что по этому поводу говорит В.Н. Топоров в своих комментариях к “Буддийской логике” Ф.И. Щербатского: “...традиционный перевод duhkha как “страдание” крайне приблизителен и заведомо примитивен... Для определения значения особо важны такие примеры словоупотребления, как обращение Будды (из “Самъютта-никаи”): “О бхикшу, все санскары непостоянны (anitya), все санскары – duhkha и все дхармы – anatma” и интерпретация Васубандху: “Всякое феноменальное существование, согласно его (т.е. Будды) мнению, является duhkha, так как в нем всегда присутствует элемент волнения и неуспокоенности: успокоение только в нирване” (Щербатской Ф.И. Избр. труды по буддизму. С. 300):
Следовательно, Истины эти более онтологического, чем этического порядка. Истина о duhkha – истина о безначальном ежемгновенном возникновении и исчезновении дхарм, где не только жизнь, но и смерть – duhkha, так как она не влечет за собой успокоения дхарм: следующий миг – новая жизнь, и все в одном потоке (индивидуального) сознания (santana) ... Samsāra – duhkha, Nirvāna – nirodha (полное успокоение, поистине “мир”, непроявление). NB – не блаженство. Нет проявленных связей дхарм, нет чувств.
В конечном счете, чувства удовольствия и страдания не “реальны”, поскольку они не дхармы. Эти чувства спровоцированы памятью (также не элементарной), обусловленной в свою очередь к проявлению сериями прежних состояний сознания.
Таким образом, изложенное выше дает нам возможность определения Paraloka не как “World Beyond” (потусторонний мир, “тот свет” в антонимии к этой волнующей нас жизни где-то за ее спиной), а как иной жизни до и по прекращению этой. Дхармоттара не задается здесь целью доказывать неизбежность проявления новой жизни (ведь буддизм преследует цель избежать перерождения, выйти из круговорота сансары, цель – нирвана). Его задача доказать сперва непрерывность santana.
* Автор приводит этот отрывок, чтобы доказать, что субъективное и объективное различны. Ясно представляя себе трудности доказательства отдельной природы субъекта и объекта, когда объект принадлежит другому индивиду или является каким-либо внешним объектом, он приводит пример индивида, рассматривающего собственную руку, так как в этом случае индивид может легко постичь их отдельную природу, потому что в нем представлен и субъект, и объект. Поэтому то же самое, что возможно, представлялось его глазам как приятное, могло в действительности причинять боль.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андросов В.П. Опровержение идеи бога-творца древнебуддийскими мыслителями / Пер. из “Абхидхармакоши”, “Бодхичарья-аватары”, “Таттвасанграхи” // Религии мира. История и современность: Ежегодник (1985 г.). М., 1986.
2. Аннамбхатта. Тарка-санграха (Свод умозрений). Тарка-дипика (Разъяснение к своду умозрений) / Пер. с санскрита, введ., коммент. и ист.-филос. исслед. Е.П. Островской. М., 1989.
3. Антология мировой философии. В 4 т. Т. 1. Ч. 1, 2. М., 1969.
4. Буддизм: История и культура (Сб. статей). М., 1989.
5. Введение в изучение Ганчжура и Данчжура: Историко-библиографический очерк. Новосибирск, 1989.
6. Вопросы Милинды (Милиндапаньха) / Пер. с пали, предисл., исслед. и коммент. А.В. Парибка. М., 1989.
7. Востриков А.И. Тибетская историческая литература. М., 1962.
8. Герасимова К.М. Традиционные верования тибетцев в культовой системе ламаизма. Новосибирск, 1989.
9. Дхаммапада / Пер. с пали, введ. и коммент. В.Н. Топорова. М., 1960.
10. Дылыкова В.С. Тибетская литература. М., 1985.
11. Кычанов Е.И., Савицкий Л.С. Люди и боги Страны снегов. М., 1975.
12. Мак-Говерн В. Переодетым в Лхассу: Секретная экспедиция. М.; Л., 1929.
13. Методологические проблемы изучения истории философии зарубежного Востока (Сб. статей). М., 1987.
14. Парфионоаич Ю.М. Тибетский письменный язык. М., 1970.
15. Пубаев Р.Е “Пагсам-чжонсан”– памятник тибетской историографии XVIII века. Новосибирск, 1981.
16. Радхакришнан С. Индийская философия. В 2 т. М., 1956-1957.
17. Рерих Ю.Н. Избранные труды. М., 1967.
18. Рерих Ю.Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. Вып. 1-10. М., 1983-1987.
19. Розенберг О.О. Введение в изучение буддизма по японским и китайским источникам. Часть вторая: Проблемы буддийской философии. Пг., 1918.
20. Розенберг О.О. О миросозерцании современных буддистов на Дальнем Востоке. Пг., 1919.
21. Сутра о мудрости и глупости (Дзанлундо) / Пер. с тибет., введ. и коммент. Ю.М. Парфионовича. М., 1978.
22. Уоддель А. Лхасса и ея тайны. Спб., 1906.
23. Философские вопросы буддизма (Сб. статей). Новосибирск, 1984.
24. Цыбиков Г.Ц. Избранные труды. В 2 т. Новосибирск,1981.
25. Чаттерджи С, Датта Дх. Введение в индийскую философию. М., 1955.
26. Чаттопадхьяя Д. Живое и мертвое в индийской философии. М., 1981.
27. “Чжуд-ши”– памятник средневековой тибетской культуры. Новосибирск, 1989.
28. Щербатской Ф.И. Избранные труды по буддизму. М., 1988.
29. Щербатской Ф.И. Философское учение буддизма. Пг.,1919.
30. Csoma de Körös Alexander. A Grammar of the Tibetan Language. Budapest, 1984.
31. Encyclopaedia of Indian Culture (сотр. by R.N. Saletore). Volumes I -V. Sterling Publishers (P) LTD., New Delhi, 1989.
32. Tibet on the “Roof of the World”. China Esperanto Press, Beijing, 1987.
33. Der Weise und der Tor: Buddhistische Legenden. Leipzig und Weimar, 1978.
ПРИЛОЖЕНИЕ
PARALOKASIDDHI
BY G. N. ROERICH
The following pages contain a translation of the short treatise by the ācārya Dharmottara, entitled Paralokasiddhi ('Jig-rten pha-rol grub-pa), contained in volume Ze (foil. 246b-249b) of the sDe-rge edition of the bsTan-'gyur (No. 4251 of the Catalogue published by the Tohoku Imperial University, Sendai, 1934). In it the author attempts to prove the continuity of the consciousness and thus establish the existence of the World Beyond, a crucial problem which provoked heated debates between the Buddhist philosophic schools. The Sanskrit text of the original was translated into Tibetan by the Kashmirian pandita Bhavyarāja and the well-known Tibetan lo-tsā-ba or translator Pa-tshab Ni-ma grags (b. 1055 A.D.).
Salutation to Manjighosakumāra!
'Some maintain that the World Beyond (paraloka, 'jig-rten pha-rol), which precedes birth and follows death, is a (state) characterized by the cessation of the continuum (santāna, rgyun) of consciousness (vijnāna, rnam-ses). This (statement) is not formulated properly, for they maintain that we can never conceive such a kind of consciousness which would be (materially) different from the gross elements (mahābhuta, 'byuri-ba-čhen-po) of the physical body (kāya, lus), and which would be devoid of nature which, could be perceived as being identical with them (i.e. the gross elements). If thought (bsam-pa) is not different from these (physical) bodies which are seen to possess a beginning and an end, how can then a continuum (of thought), the last momentary flash of which cannot be observed, have a lasting nature and flow without interruption? (Even) if (consciousness) were different (from the physical body), it may be argued that consciousness, having first originated from the four gross elements (of the physical body), is subsequently conditioned by the preceding moments of its continuum and lasts for a short duration only (i.e. during the span of physical life). (One may also argue) that the beginning (mukha, sgo), from which (the continuum) of consciousness had originated, must have always been consciousness. Similarly, (one may maintain) that the consciousness of a child had originated from that of the mother. (Thus) the existence of the World Beyond remains unproved.
To the above I (shall) reply as follows:
Well, the first statement that "consciousness is not different from the physikal body which is a complex of the four gross elements", formulated by you with the intention of rejecting (the existence) of the World Beyond, is not valid, because (the five kinds of) sensations (indriya-vijnāna, dban-po'i rnam-par ses-pa), the existence of which is admitted by you, cannot have resulted from different sensations, such as pleasure (sukha, bde-ba) or pain (duhkha, bsdug-bsnal), and because they are unable to grasp the various external objects (bāhya, phyi-rol), such as form (rūpa, gzugs), etc., as being of a pleasant or unpleasant nature. Why? Because the very nature of the perceptual judgment (adhya-vasāya, zen-pa) which is at the base (rten) of (every) experience (nams-su myon-ba), and which cognizes external objects, can be established with the help of the memory left behind by past experiences. Hence we are able to establish (nes-pa) that pleasant and painful sensations, produced (in us) while contemplating (material) forms, etc., are different from them. Because forms, etc., which were felt (by us) as pleasant or painful, are not intrinsically pleasant or painful. Thus the sensation of pleasure, etc., which is distinct from the object (contemplated), can be defined as being a subjective element (produced) by memory (ses-pa) which follows on (past) experiences. Therefore this experience must be subjective, and therefore, as consciousness differs from that which appears to it, such as form, etc., so also the subjective (sensation) is different from the physical body. Thus when sensations (ses-pa) originate from sense organs (ind-riya, dban-po), as for instance when looking at (their own) palms (lag-mthil) people realize that they do not perceive (their own) hands as being pleasant or unpleasant by nature. On the contrary (the palm is felt) to be (something) different from these (sensations of pleasure or pain).* Therefore, when an individual sees his hand, he can through experience prove (to himself) that the visual sensation (of his eyes), which had definitely perceived (his palm) as pleasant or unpleasant, was (something) different from the object contemplated (i.e. his hand). Therefore the wrong statement that the physical body was (he mind . (buddhi, bio), or that consciousness (sems-pa-čan) was a function of the (four gross) elements, can be rejected with the help of direct (sense) perception (pratyaksa, mnon-sum), just as (the statement) that the intoxicating effect was a property of the wine. Again, some say that the first moment of a rising smoke must have originated from fire and that during subsequent moments it was produced from its own kind (i.e. from smoke), and that in a similar manner a sensation (ses-pa) had first originated from the four gross elements, and that in subsequent moments (of the series) it continued to be produced from its own kind only. But this statement (also) cannot be accepted as valid, for (in that case) there would exist two kinds (rnam-pa) of effects (phala, 'bras-bu). The effects of the first kind must have first come into existence from the (primary) cause which had conditioned the continuum (santāna-hetu, rgyun-gyi rgyu, means here the cause which had conditioned the continuum, that is, the origin from which begins a series of its own kind. The continuum's primary cause must be of a different nature from that which is conditioned by it. The passage can also be translated: "some effects at first obtained their existence from an element distinct from them"). For a short duration their existence may depend on subsequent moments (in the continuum) of their own kind. For instance, smoke, etc. In the case of some causes, the effects last only for a moment and then the (effect) itself conditions the subsequent moments (of the series). Therefore, a particular cause can produce a (certain) effect which lasts for a short duration only (and which is not preceded by a momentary flash of its own kind). The second kind of effects are produced at every moment dependent on a complex (samagri, tshogs) of their own kind. For instance, a lit lamp ('gron-me 'bar-ba), visual sensations, etc. In their case, the first moment (of a lit lamp) depends on fire and wick. (Visual sensation) depends on the eye, light (snan-na) and mental action (yid-la byed-pa). The same (process) takes place during their subsequent moments. If any of the proximate causes were destroyed or underwent a change, the effects (of these causes) would also be either destroyed, or changed. Therefore, the lamp, visual sensation, etc., produced from a continuity of a complex of causes, depend at every moment on the presence, absence or change (of their primary causes), and are not produced from their own (preceding) continuum. Thus the substance of the effect, endowed with continuity, was at first produced from a different (substance), but during their subsequent moments they originate from elements of their own kind (but different from the primary cause). In the case of a momentary origination (of the effect), the cause which had conditioned the first moment (of the series of moments or continuum) produces also the subsequent moments. Therefore, if consciousness were at first produced from another (element), and later (i.e. in subsequent moments) from its (own) continuum, then one could suppose that at first it had been produced from the (four) gross elements (of the physical body), and later (i.e. in subsequent moments of the continuum) from consciousness. Then, how can these effects (such as lamp, visual sensation, etc.) be considered to be momentary flaches? As the five kinds of sensations were at first produced in dependence on a complex of causes, such as eye, etc., and as the contact (ne-bar reg-pa) with the complexes which had conditioned each moment of consciousness, lasts a single moment only, the five kinds of sensations are unable to condition their continuum. (Not only that, but) we are able to establish that constructive thought (vikalpa, rnam-par rtog-pa) alzo does not last, but is produced momentarily. Why? In the same manner as a seed (vija, sa-bon), sprout (anku-sa, myu-gu), and fruit, belonging to one continuum, depend on their continuum, notwithstanding the difference (existing) between them, so also constructive thought conceiving a patch of blue (sfion-po snan-ba), dependent on the conception of blue, sweet (mnar-ba), shape (rūpa, gzugs), etc., depends on its own cause, because it possesses a continuum different from others. When investigating the cause (of constructive thougoht), we fail to discover even the smallest cause of that constructive thought which followed on the perception of a patch of blue, as we had found in the case of smoke, the continuum of which was conditioned by fire. The differentiation of the nature of the effects is often due to the primary causes of the continuums, as for instance in the case of a jar (bum-pa), the material of which comes from clay, its shape is due to the potter and its other characteristics from other elements. Similar is the case of the continuum of constructive thought, the peculiarities of which are due to the different nature of the (primary) causes which had conditioned this continuum. We cannot say that constructive thought, which follows on the perception of a patch of blue, had originated from consciousness only, for otherwise we would have to infer that all complexes of conciousness arise simultaneously, because being conditioned by consciousness only, they would not differ from each other. If one were to say that the subsequent perception of a patch of blue had originated from (the preceding moment) of the perception of a patch of blue, then consciousness, which was characterized by the (perception) of a patch of blue, etc., cannot be considered to have been the material cause (rgyu dnos-po) of (a subsequent moment of the perception of a patch of blue). Because when we took it to be the material cause (of the subsequent moments of the perception of a patch of blue), we established the uncertainty (of the existence of a link between the perception of a patch of blue and the subsequent moments of perception). For instance, the state of mind which was characterized by a perception of blue and which had originated from a certain perception (ex. the perception of a patch of blue), was seen on another occasion to have originated from consciousness which was linked to another (moment) of perception. But in the case of primary causes of a continuum, we shall not discover the uncertainty (of the existence of a link between cause and effect). Because different kinds of effects, conditioned by various causes, are at the base of empirical experience (vyava-hāra, tha-snad). Therefore, the different kinds (of effects) which are differentiated in spite of the absence of different causes, or which are undifferentiated in spite of the presence of different causes, will be outside causation. Those (effects) which are not endowed with a different nature, conditioned by homogeneous and distinct (causes), are not linked to (their) causes. We have thus reached the absurd conclusion that outside (things) are causeless (tgyu-med-pa-čan). If so, we are compelled to accept that all things are either permanently existent, or non-existent. But (such a conclusion) was arrived at through sense-perception (pratyaksa, miion-sum) and therefore the homogeneity and diversity of effects were conditioned by the homogeneity and diversity of causes. If so, sensations of different perceptions must have had different causes, but the established cause (nes-pa'i rgyu) (of the perception of a patch of blue) was not observed (by us). Therefore (the preceding moment of the perception of a patch of blue) cannot be considered to be the cause (of the subsequent moments of the perception of a patch of blue). If we were to accept (the view) that consciousness had originated from a matured former impression (vāsanā, bag-čhags) to become the cause (of the perception of a patch of blue), then in that case it must have been the momentary cause of the effect, because the essence of the force, the existence of which was proved while the effect was still unman if ested, is a matured former, impression. Regarding this force we had established it to be the immediate cause preceding the perception of a patch of blue in the first moment (mtshuris-pa de-ma-thag-pa'i rkyen, consciousness which immediately precedes a subsequent moment of consciousness), we shall thus be able to understand the preceding moments of the perception of a patch of blue (to be the cause) of the subsequent moments of constructive thought which was linked to the perception of blue. For example, in the first moment the perception of (something) blue arises from a former impression (vāsānā) which is of the nature of a force generated by the experience of blue and precedes the effect. In the same manner, the subsequent moments (of the flow) of constructive thought, which are identical in the manner of (their) grasping of the object (contemplated), had originated from a proximate impression. Therefore (the flow) of constructive thought, which is conditioned at every moment by a matured (former) impression, arises momentarily and preserves its continuity in the manner of a lamp, visual sensation, etc. One could never prove that the mental (flow) which was conditioned by the force of former experiences could arise in subsequent moments without awakening (former) impressions (vāsānā) of (those former experiences) and that consciousness, the appearance of which was only possible on the awakening of the force of former experiences, was conditioned by that force (nus-pa). Therefore constructive thoughts, which depend on the causes which were produced by the force generated by a momentary perception, can be stated to last for a few moments only, and those which were independent of their continuum can be stated to represent momentary effects, as in the case of a lamp. Constructive thoughts are also independent of their primary causes (gryun-gyi rgyu, santāna-hetu). Effects, which had originated from certain causes, cannot have been produced from causes other than those (causes). For example, a sa-lu (sāla, Vatica robust a) sprout produced from a sa-lu seed cannot have been produced from another (kind of seed). In the same manner, consciousness conditioned by (the preceding moments) of consciousness and characterized by the maturing of former impressions (vāsānā) cannot be produced from another (the four gross elements). In general, (it can be stated) that the effects which were produced from certain causes were governed by the law of causation (rgyu-dari-ldan-pa), and those which were conditioned by other causes, different from those observed, cannot be governed by the law of causation. (Thus) not being subject to the law of causation, they cannot originate from certain causes. Therefore the thing which was not present in the contrary case must have possessed a cause. The above reasoning amounts to admitting an incompatible concomitance. The statement that consciousness is preceded by consciousness, as in the case of the child's consciousness being produced from the consciousness of the mother, is not valid. Because the manifestation of wisdom (ses-rab) is conditioned by either the presence or the absence of preceding (moments) of consciousness. Thus we cannot maintain the existence of any cause other than consciousness (sems-pa). As in the case of two brothers born of one mother, both physically sound, but one more intelligent than the other. (Otherwise) they should have been endowed with the mental faculties (abhyā-sa) of their mother (in an equal degree). Therefore, the mother's consciousness was not the cause which made them different, and therefore we can prove that in these two individuals exist different degrees (abhyasa) of consciousness which were endowed with the faculty of developing intelligence, and therefore the causes (of their degree of intelligence) must have been different. Also because the consciousness of living beings (srog-čhags) belonging to the class of beings said to have been born of moisture and heat, etc., is not conditioned by the consciousness of a mother. Therefore, they possess their own continuum of consciousness.
The end of the Paralokasiddhi (Jig-rten pha-rol grub-pa) composed by the ācārya Dharmot-tara, and translated by the great Kashmirian pandita Bhavyarāja (sKal-ldan rgyal-po) and the Tibetan translator Pa-tshab Ni-ma grags in the vihara of Ratnarasmi in the great city of Anupama (dPe-med) in the reign of the Kashmirian king Sri Harsadeva (1089-1101 A.D.)
* The author wrote this passage in order to prove that the subjective and objective were different. He being aware of the difficulty of proving the distinct nature of the subject and object, when the object belongs to another individual, or is an external object, quotes the example of an individual looking at his own hand, for in this case the individual can easily perceive their distinct nature, as both subject and object are in him, and because the very thing which might have been seen as pleasant to his eyes, might have in reality been painful.