ruenfrdeit
Скрыть оглавление

Речи государственных деятелей. Индия. 20.01.1960

Публикуется по изданию:

С.Н. Рерих. Речи государственных деятелей. Индия, СССР 1960 // «Будите в себе Прекрасное…»: к 110-летию со дня рождения С.Н. Рериха: сборник. В 2 т. М., 2015. Т. 1: 1938–1988. С. 271–282.

 

 

Дж. Неру,

премьер-министр Республики Индия

Торжественное обращение на открытии выставки картин С.Н. Рериха.

Нью-Дели, 20 января 1960 г. [1]

Друзья!

Полагаю, вы знаете, что я не совсем вправе здесь находиться, иными словами, эту роль должен был выполнить более умелый и подходящий человек – наш вице-президент д-р Радхакришнан. Но так как ему пришлось уехать за границу, этой чести удостоили меня. Собственно, поскольку таково было пожелание, едва ли не настояние д-ра Радхакришнана, мне пришлось согласиться, и я этому рад, хотя и чувствую себя в данной роли не совсем уверенно. Немного сомневаюсь, что могу сказать что-либо особенно подходящее или уместное об этой выставке старого друга и великого художника, поскольку сам не являюсь экспертом в данной области и не могу мудро и со знанием дела судить о подобных вещах. Я лишь могу выразить определенный отклик, эмоции, которые вызывает во мне его творчество, да и то в довольно сумбурном виде.

Насколько я помню, со Святославом и его родителями мы встретились около 18 лет назад. Они пригласили меня провести несколько дней в их имении в Кулу, куда мы отправились с дочерью. Именно тогда я впервые познакомился с его отцом, профессором Рерихом, а также осмотрел живописные окрестности долины Кулу. К тому же именно в то время Святослав приступил к написанию моего портрета, и позволю себе добавить не для протокола, что ту работу я так и не видел, хотя и полагаю, что где-то она непременно хранится. Уже сам по себе этот факт, кроме всего прочего, свидетельствует о том, каким скромным и сдержанным человеком является Святослав. Он нигде не выставлял себя напоказ, напротив, он спокойно работал, ведомый своим гением, стараясь быть в гармонии с окружающим его миром, будь то снежные вершины Гималаев или красная земля Малабара [2], или любой другой уголок Индии. При этом, с одной стороны, Святослав глубоко проникал в окружающую обстановку, с другой, он мог совершать скачки по временной шкале: в будущее, прошлое и настоящее, – пытаясь вместить их в единую, цельную и сложную композицию. И все это вызывает (вызвало у меня накануне, когда я созерцал столь многие его полотна) странное ощущение – ощущение красоты, разумеется, гармонии и некой невероятной глубины, которое пытаешься осмыслить, как бы то ни было (я пытался), но которое я не могу выразить словами, но вынужден лишь констатировать, что это ощущение испытываю.

Очевидно, что на этой выставке представлены выдающиеся произведения искусства, нечто прекрасное, непреходящее – то, что окажет огромное влияние на умы зрителей. Так или иначе, таково было воздействие этих работ на меня, и, уверен, большинство посетителей выставки будут чувствовать нечто подобное.

Жителям и гостям Дели посчастливится увидеть картины, которые создавались в течение многих лет и экспонировались нечасто. Поэтому я рад, что принимаю участие в церемонии открытия выставки и имел удовольствие и честь созерцать эти работы. Надеюсь, что смогу увидеть их вновь в следующем месяце и что множество людей, в особенности наши художники, также посетят выставку и почерпнут вдохновение и некую глубину, которую смогут передать в собственном творчестве.

Как я уже сказал ранее, мне довольно сложно говорить об искусстве, поскольку в этой сфере я довольно несведущ. Пожалуй, я воспринимаю его так, как и большинство людей: оно меня окрыляет или угнетает, вызывает приятные или неприятные ощущения, однако помимо этого нечто остается где-то в глубине сознания, западает надолго, а затем вновь и вновь напоминает о себе. Мне кажется, таковы и работы Святослава: они производят сильное впечатление на самые глубины нашего сознания, и забыть их непросто.

Таким образом, открывающаяся ныне персональная выставка – это событие в художественной, если можно так выразиться, жизни Дели; убежден, что её посещение пойдёт на пользу каждому. Надеюсь, в будущем Святослав Рерих создаст ещё множество прекрасных и глубоких по содержанию картин.

 

Господин С.Н. Рерих: Мне бы хотелось выразить глубочайшую признательность нашему премьер-министру за то, что он почтил это мероприятие своим присутствием, несмотря на его исключительную занятость. Я хочу поблагодарить его за прекрасные, тёплые слова, которые я очень ценю.

Также позвольте мне поблагодарить д-ра Кабира, д-ра Раджаманнара, д-ра Матхура, всех почётных гостей, которые посетили нас сегодня, а также всех, кто оказал помощь в организации этой выставки. А сейчас я попрошу премьер-министра объявить выставку открытой.

 

Премьер-министр Шри Дж. Неру: Объявляю выставку открытой и приглашаю вас на Пиршество Красоты.

 

 

[1] Публ. по: Prime Minister Shri Jawaharlal Nehru’s inaugural address // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad, 1960-1961. P. 11-12. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

[2] Малабар (Малабарский берег) – историческая область в Южной Индии между берегом Аравийского моря и горами Западные Гаты; юго-западное побережье Индостана.

 

 

 

 

Н.С. Хрущев,

первый секретарь ЦК КПСС

Речь на выставке картин С.Н. Рериха в Дели [1]

 Я лишь могу сказать, что для меня было огромным удовольствием посетить выставку работ – я подбираю слова – в Советском Союзе мы бы сказали «товарища», но здесь говорят «господина» – Рериха, но в любом случае отмечу, что эти термины друг другу не противоречат.

Эта выставка произведений искусства поистине великолепна и пришлась мне по душе. В особенности же мне понравилось то, что на картинах изображено, как человек противостоит силам природы. Человек этот не склоняется перед стихией, но неустанно стремится вперёд и только вперёд. А потому мне бы хотелось поздравить художника с замечательными работами, представленными здесь, созерцать которые радостно и отрадно.

 

 

[1] Публ. по: English rendering of Mr. Khrushev’s Russian Speech at the Roerich exhibition // Svetoslav Roerich exhibition. New Delhi-Moscow-Leningrad, 1960-1961. P. 35. – Перевод с англ. яз. М.В. Морочковской.

 

 

 

 

Начало страницы